#1分英会話
「#1分英会話」のタグに関連する記事一覧
雑学「eat like a bird」の意味は?鳥が食べているところを想像すれば意味がみえてくる...!
雑学「make waves」の意味は?英単語から意味を想像してみて!
雑学「Find one's feet」の意味は?足を見つける!?意味を想像してみて!
雑学「Chasing rainbows」の意味は?虹を追いかけるってどういう意味?【1分英会話】
雑学「bad apple」の意味は?悪いりんごでなにを表す...?【1分英会話】
雑学「Hit the books」の意味は?「本をたたく」では意味が通じません!【1分英会話】
雑学「water under the bridge」の意味は?直訳では意味が通じません!【1分英会話】
雑学「storm in a teacup」の意味は?「コップのなかの嵐」でなにを表している?【1分英会話】
雑学「burn your bridges」の意味は?直訳すると「橋を燃やす」になるけれど...!
雑学「More holes than Swiss cheese」の意味は?「スイスチーズよりもたくさん穴がある」ってどういうこと!
雑学「Up in the air」の意味は?直訳しないで!
雑学「Smart cookie」の意味は?「賢いクッキー」ってなんのことか考えてみて!
雑学「The kiss of death」の意味は?「死のキス」って一体どういう意味!
雑学「Just in case.」の意味は?ネイティブもよく使ってる!
雑学「No way!」の意味は?海外ドラマでよく聞くセリフといえば...?
雑学「You know what?」の意味は?日常英会話で使える!
雑学「Time flies.」の意味は?時間が飛んでいくってどういう意味!?
雑学「The early bird catches the worm.」の意味は?「早起きの鳥は虫を捕まえる」と訳さない!
雑学「Bite the bullet.」の意味は?直訳の「弾丸を噛む」では意味が通じません!
雑学「Piece of cake.」の意味は?1切れのケーキと訳さないで!
雑学「Let sleeping dogs lie.」の意味は?このフレーズ、サラっと使えるとかっこいい!
雑学「Practice makes perfect.」の意味は?日本語のあのことわざを表している!
雑学「split the bill」の意味は?「split」は“わける”という意味!
雑学「It is what it is.」の意味は?ネイティブもよく使ってる!






