#1分英会話
「#1分英会話」のタグに関連する記事一覧
- NEW!雑学
「The ball is in your court.」の意味は?サラっと使えたらかっこいい!
- NEW!雑学
「The early bird catches the worm.」の意味は?「早起きの鳥は虫を捕まえる」と訳さない!
- NEW!雑学
「Bite the bullet.」の意味は?直訳の「弾丸を噛む」では意味が通じません!
- 雑学
「Piece of cake.」の意味は?1切れのケーキと訳さないで!
- 雑学
「speaking of which」の意味は?覚えておくと超便利!会話で役立つ!
- 雑学
「Don’t cry over spilled milk.」の意味は?「こぼれたミルクで泣かないで」ってどういうこと!
- 雑学
「After you.」の意味は?「あなたの後ろ」とそのまま訳さないで!
- 雑学
「under the weather」の意味は?「天気の下」だと意味が通じない...!
- 雑学
「come up with」の意味は?簡単そうに見えて意外と意味がわからない!
- 雑学
「break the ice」の意味は?「アイスを砕く」ではありません
- 雑学
「go bananas」の意味は?え!バナナに行くってどういう意味!?
- 雑学
「Let sleeping dogs lie.」の意味は?このフレーズ、サラっと使えるとかっこいい!
- 雑学
「Practice makes perfect.」の意味は?日本語のあのことわざを表している!
- 雑学
「split the bill」の意味は?「split」は“わける”という意味!
- 雑学
「It is what it is.」の意味は?ネイティブもよく使ってる!
- 雑学
「I have a crush on you.」の意味は?好きな人ができたら使いたい!
- 雑学
「ring a bell」の意味は?ベルを鳴らすという意味ではありません
- 雑学
「Behind you!」の意味は?「あなたの後ろに」とは訳さない!
- 雑学
「butterflies in my stomach」の意味は?おなかに蝶々がいるってどういうこと!?
- 雑学
「How’s it going?」の意味は?サラっと使えるとネイティブっぽい!
- 雑学
「It's raining cats and dogs.」の意味は?イヌやネコが降ってくるわけではない!
- 雑学
「You can say that again」の意味は?直訳のままでは意味が通じません!
- 雑学
「I'm broke.」の意味は?直訳からは想像できない意外な意味!
- 雑学
「 I'm over the moon.」の意味は?月を超える!?直訳だと意味が通じない!