「fall between two stools」の意味は?日本語でも同じ意味のことわざがある!【1分英会話】
TRIVIA

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「fall between two stools」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳しても意味が通じません。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は「2つのものを追って、結果的にどちらも手に入らないこと」でした!
直訳は「2つの椅子の間に落ちる」ですが、「2つのものを追って、結果的にどちらも手に入らないこと」という意味として使われています。
日本語で言うところの「2兎を追う者は1兎も得ず」、「虻蜂取らず」のようなことわざの言いまわしにあたりますよ。
「I am as indecisive as ever. That’s why I want to get over it and try not to fall between two stools.」
(私は昔から相変わらず優柔不断なところがあります。ですから、それを克服して「二兎を追う者は一兎も得ず」といったようなことにならないようにしたいと思います)
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部
- #TAG
- #1分英会話







