「make one’s hair stand on end」の意味は?“毛が立つ”ようなことって…?【1分英会話】
TRIVIA

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「make one’s hair stand on end」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳しても意味が通じません。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は「ゾッとする」でした!
「make one’s hair stand on end」は、恐怖や驚きで髪の毛が逆立つ感覚を表現した慣用句です。
日本語の「身の毛がよだつ」=「恐怖のために体の毛が逆立つ」と同じイメージです。
ほかにも「hair-raising」という表現で、身の毛がよだつ恐怖を表現できますよ。
「I heard some strange sounds that made my hair stand on end.」
(身の毛がよだつような、変な音を聞いた)
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部
- #TAG
- #1分英会話







