#1分英会話
「#1分英会話」のタグに関連する記事一覧
- 雑学
「Look at you!」の意味は?「あなたを見てください」という意味ではありません!
- 雑学
「For God’s sake」の意味は?サラっと使えたらかっこいい!
- 雑学
「Come again?」の意味は?もう一度来てという意味ではありません!
- 雑学
「I’m all ears」の意味は?「私は全部耳」でなにを表している?【1分英会話】
- 雑学
「Today you, tomorrow me」の意味は?「今日はあなた、明日は私」と直訳できるから…?【1分英会話】
- 雑学
「Break a leg」の意味は?直訳すると「脚を折る」!?【1分英会話】
- 雑学
「Such is life.」の意味は?会話でサラっと言えたらかっこいい!
- 雑学
「couldn’t care less」の意味は?意味を想像してみて!
- 雑学
「Down to earth」の意味は?人の性格を表すフレーズ
- 雑学
「the tip of the iceberg」の意味は?日本語と同じ表現!
- 雑学
「No sweet without sweat」の意味は?あることわざを表しています
- 雑学
「Have a sweet tooth」の意味は?甘い歯を持っているって一体...?
- 雑学
「eat like a bird」の意味は?鳥が食べているところを想像すれば意味がみえてくる...!
- 雑学
「make waves」の意味は?英単語から意味を想像してみて!
- 雑学
「Find one's feet」の意味は?足を見つける!?意味を想像してみて!
- 雑学
「Chasing rainbows」の意味は?虹を追いかけるってどういう意味?【1分英会話】
- 雑学
「bad apple」の意味は?悪いりんごでなにを表す...?【1分英会話】
- 雑学
「Hit the books」の意味は?「本をたたく」では意味が通じません!【1分英会話】
- 雑学
「water under the bridge」の意味は?直訳では意味が通じません!【1分英会話】
- 雑学
「storm in a teacup」の意味は?「コップのなかの嵐」でなにを表している?【1分英会話】
- 雑学
「burn your bridges」の意味は?直訳すると「橋を燃やす」になるけれど...!
- 雑学
「More holes than Swiss cheese」の意味は?「スイスチーズよりもたくさん穴がある」ってどういうこと!
- 雑学
「Up in the air」の意味は?直訳しないで!
- 雑学
「Smart cookie」の意味は?「賢いクッキー」ってなんのことか考えてみて!