Ray

「hard nut to crack」の意味は?性格を表すときにも使われる表現!【1分英会話】

「hard nut to crack」の意味は?性格を表すときにも使われる表現!【1分英会話】

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

「hard nut to crack」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

直訳しても意味が通じません。

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は解決するのが非常に難しい問題、扱いにくい人でした!

「hard nut to crack」は、直訳すると「割りにくい固い木の実」ですが、解決や対応が困難な人や事柄を表現します。 

「hard」の代わりに「tough」=「厳しい」が使われることもあります。

「My boss is a hard nut to crack and never tells us what to do.」
(私の上司は扱いにくい人で、私たちになにをすべきか決して指示しない)

あなたはわかりましたか?

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

#TAG
#1分英会話
CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS