Ray

「break the ice」の意味は?「アイスを砕く」ではありません

「break the ice」の意味は?「アイスを砕く」ではありません

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

「break the ice」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

会議などでこれに関連する言葉を聞いたことがある人もいるかも...?

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「緊張をほぐす、場を和ませる」でした!

会議の初めに、お互いに打ち解けるために「アイスブレイク」の時間をつくることがありますよね。

アイスを砕き、硬かったアイスが粉々になる様子が、張りつめていた緊張がとける様子と重なります。

「I tried to breake the ice by joking a lot before.」
(ジョークをたくさん言うことで、張りつめていた空気を和ませようとした)

あなたはわかりましたか?

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

編集部おすすめ記事

CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS