Ray

「birds of a feather」の意味は?「ビリー・アイリッシュ」の人気曲にも使われています!【1分英会話】

「birds of a feather」の意味は?「ビリー・アイリッシュ」の人気曲にも使われています!【1分英会話】

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

「birds of a feather」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

直訳しても意味が通じません。

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「似た者同士」「同じ穴のむじな」でした!

「birds of a feather」は「Birds of a feather flock together」=「同じ羽の鳥は群れる」ということわざに由来する言葉で、「似た者同士」「同じ穴のむじな」という意味を持つフレーズ。

相手を肯定的に評価する場合だけではなく、皮肉・批判をする場合にも使われますよ。

She deserves a lazy man like him. They are birds of a feather.
彼女には彼のような怠惰な人がよく似あう。彼らは似た者同士だからね

あなたはわかりましたか?

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

#TAG
#1分英会話
CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS