Ray

「the apple of one’s eye」の意味は?「目のなかのリンゴ」って!?【1分英会話】

「the apple of one’s eye」の意味は?「目のなかのリンゴ」って!?【1分英会話】

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

「the apple of one’s eye」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

直訳しても意味が通じません。

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「とても愛おしい存在、誇りに思っている存在」でした!

日本語の「目に入れても痛くない」という表現に近い意味。

溺愛するさまなどを表しますよ。

「My cat is the apple of my eye.」
(うちの猫は目に入れても痛くないほど可愛い)

あなたはわかりましたか?

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

#TAG
#1分英会話
CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS