「black sheep of the family」の意味は?「黒い羊」という意味ではありません!【1分英会話】
TRIVIA

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「black sheep of the family」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳しても意味が通じません。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
果たして、正解は?
正解は「厄介者」でした!
この表現は、よそもの、あるいは厄介者のことを指します。
通常の羊は白いですが、そのなかでの黒い羊は「よそもの」「厄介者」または「家族の恥さらし」という意味になることもあるそうですよ。
「I'm the black sheep of the family; only I sill don't have a job even though I'm 26 years old.」
(私は家族の厄介者だ。もう26歳だが、職についてない)
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部
編集部おすすめ記事
- #TAG
- #1分英会話