「white as a sheet」の意味は?「sheet」は「シーツ」のこと!【1分英会話】
TRIVIA

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「white as a sheet」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳しても意味が通じません。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
果たして、正解は?
正解は「顔面蒼白な」でした!
この表現は、血の気のない、または顔面蒼白なことを指します。
「white as a ghost(お化けのように真っ白な)」も同じような使い方ができますよ。
「He was white as a sheet when he got out of a haunted house.」
(彼がお化け屋敷を出たとき、顔面蒼白だった)
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部
編集部おすすめ記事
- #TAG
- #1分英会話