Ray

「no spring chicken」の意味は?「春のチキン」ってどういうこと!?【1分英会話】

「no spring chicken」の意味は?「春のチキン」ってどういうこと!?【1分英会話】

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

「no spring chicken」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

直訳しても意味が通りません。

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「もう若くない」でした!

「no spring chicken」は「もう若くない」という意味のフレーズ。

元気や若々しさがなくなっていることをネガティブな意味あいで、家族や友人どうしのカジュアルな場面で冗談ぽく使うことが多い表現です。

否定の形で使われることが一般的ですが、noをつけずに肯定形で使われる場合は、「とても若い、青臭い」という意味になりますよ。

「Slow down, please! I’m no spring chicken anymore!」
(もっとゆっくりして!私はもう若くないんだから!)

あなたはわかりましたか?

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

#TAG
#1分英会話
CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS