「ライブ」or「コンサート」どっちが【和製英語】?片方は英語圏では通じません!
TRIVIA

和製英語とは、英単語の意味やニュアンスを日本人が解釈して、英語のように作り上げた言葉のこと。英語ではないため、もちろん英語ネイティブには通じません......。このクイズで、和製英語と本物の英語を見わけられるか挑戦してみましょう!
どっちが和製英語?
「ライブ」と「コンサート」、どちらが和製英語でしょうか?
英語での意味を考えるとわかるかもしれません!
あなたは正解がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は「ライブ」でした!
「ライブ」は、英語で「コンサート(concert)」といいます。
英語では、「live(ライブ)」は名詞ではなく、形容詞となるため意味が通じません。
コンサートのほかには、「live concert(ライブコンサート)」や「show(ショー)」という単語が使われますよ。
あなたはわかりましたか?
このクイズを通して、身近な和製英語を楽しく学んでいきましょう!
あわせて読みたい








