Ray

「チャック」or「ジッパー」どっちが【和製英語】?知っている人も多いのでは…!

「チャック」or「ジッパー」どっちが【和製英語】?知っている人も多いのでは…!

和製英語とは、英単語の意味やニュアンスを日本人が解釈して、英語のように作り上げた言葉のこと。英語ではないため、もちろん英語ネイティブには通じません......。このクイズで、和製英語と本物の英語を見わけられるか挑戦してみましょう!

どっちが和製英語?

「チャック」と「ジッパー」、どちらが和製英語でしょうか?

どちらかは、日本語の単語に由来しています!

あなたは正解がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「チャックでした!

「チャック」は、英語で「ジッパー(zipper)」といいます。

ちなみに「チャック」は、「巾着(きんちゃく)」からもじった言葉。

1927年に、巾着のように自由に開け閉めできる特徴から「チャック印」として販売したことが評判になり、「チャック」という名前が定着したそうですよ。

あなたはわかりましたか?

このクイズを通して、身近な和製英語を楽しく学んでいきましょう!

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS