Ray

「be at one’s wits’ end」の意味は?わからなかったら答えをチェック!【1分英会話】

「be at one’s wits’ end」の意味は?わからなかったら答えをチェック!【1分英会話】

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

「be at one’s wits’ end」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

直訳しても意味が通じません。

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「手段が尽きて」でした!

「wits」とは、「知恵」「理解力」という意味。

「be at one’s wits’ end」は、直訳で「(人の)知恵の限界・理解力の終わり」となります。

そこから転じて「手段が尽きて」「お手上げで」「困り果てて」など、どうすることもできない状態を表していますよ。

「I’m at my wits’ end. I don’t know how to help her.」
(手段が尽きてしまった。どうやって彼女を助ければいいかわからない)

あなたはわかりましたか?

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

#TAG
#1分英会話
CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS