Ray

「Bent out of shape」の意味は?不機嫌を表す表現!【1分英会話】

「Bent out of shape」の意味は?不機嫌を表す表現!【1分英会話】

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

「Bent out of shape」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

直訳しても意味が通じません。

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「不機嫌」でした!

「Bent out of shape」は、不快な出来事に対して不機嫌になることを意味します。

日本語の「へそを曲げる」というニュアンスに近い意味の言葉です。

「You should leave her alone for a while. She’s a little bent out of shape right now.」
(少しの間、彼女をほっといてあげたほうがいいよ。今はちょっとへそを曲げてるからね)

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

#TAG
#1分英会話
CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS