Ray

「pain in the neck」の意味は?直訳すると「首の痛み」なるけど...?【1分英会話】

「pain in the neck」の意味は?直訳すると「首の痛み」なるけど...?【1分英会話】

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

「pain in the neck」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

直訳しても意味が通じません。

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「めんどくさい」でした!

直訳は「首の痛み」。

「イライラさせる」というニュアンスがあるフレーズです。

人に対してだけではなく、行動や状態がめんどくさいと思うときに使いますよ。

「Going to the city office is such a pain in the neck.」
(市役所に行くのは本当にめんどくさいよ)

あなたはわかりましたか?

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

#TAG
#1分英会話
CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS