Ray

「dying to」の意味は?直訳しても意味が通じません!

「dying to」の意味は?直訳しても意味が通じません!

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

「dying to」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

強い気持ちを表しています。

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「~がしたくてたまらない」でした!

「I want to」よりも強い表現で、「死ぬほど~したい」という意味になります。

とても強い願望を表していますよ。

「I’m dying to see him. I've not seen him for two years.」
(彼に会いたくてたまらない。2年間も彼に会えていないの)

あなたはわかりましたか?

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

編集部おすすめ記事

#TAG
#1分英会話
CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS