Ray

「butter up」の意味は?食べものに関係ない!?【1分英会話】

「butter up」の意味は?食べものに関係ない!?【1分英会話】

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

butter up」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

見慣れた英単語が並んでいますが、意外と意味がわからない人も多いかもしれません。

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「媚を売る」でした!

「butter up」は、誰かに気に入られようと過剰にお世辞を言ったり、へつらったりすることを意味するフレーズで、日本語の「ゴマをする」に近いニュアンスです。

この表現の由来は、バターがパンや料理になじむように、他人の心を「滑らかにする」ことからきていると言われています。

He’s just buttering up his boss to get a promotion.
(彼は昇進するために上司に媚を売っている。)

あなたはわかりましたか?

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

編集部おすすめ記事

#TAG
#1分英会話
CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS