Ray

「Piece of cake.」の意味は?1切れのケーキと訳さないで!

「Piece of cake.」の意味は?1切れのケーキと訳さないで!

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

Piece of cake.」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

そのまま訳すと「1切れのケーキ」となりますが、ほかの意味をもっています。

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「とても簡単なこと」でした!

日本でも「そんなの朝飯前だよ」という言い回しをしますよね。

それと似たような意味あいをもつフレーズとして使われています。

A:「I want you to fix my laptop.」
      (私のパソコンを直して欲しいんだけれど)

B:「It's a piece of cake!」
      (そんなの朝飯前だよ!)

あなたはわかりましたか?

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

編集部おすすめ記事

#TAG
#1分英会話
CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS