「keep your eyes peeled」の意味は?目をむくわけではなくて!?【1分英会話】
TRIVIA

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「keep your eyes peeled」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳しても意味が通じません。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は「目を光らせる」でした!
「Keep your eyes peeled」は、「目を光らせる」「警戒を怠らない」といった意味を持つフレーズです。
もうすぐ到着するかもしれない人や、ものに注意を払うときによく使われます。
この表現は比喩的なもので、目を見開くために瞼を「剥く(peel)」必要がある様子を想像すると理解しやすいですね。
1850年代のアメリカの新聞で、初めて使われたのが始まりとされています。
「I kept my eyes peeled as I waited for my brother to arrive at the airport.」
(弟が空港に到着するのを待つ間、私は常に目を光らせていました)
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部
- #TAG
- #1分英会話







