「It’s on the tip of my tongue」の意味は?「舌の先にある」ってどういうこと!?【1分英会話】
TRIVIA

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「It’s on the tip of my tongue」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳しても意味が通じません。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は「ここまで出かかっているんだけど...」でした!
「It’s on the tip of my tongue」は、名前や単語が喉まで出かかっているのに思い出せないときによく使われる決まり文句です。
直訳すると「舌の先っぽに乗っている」となりますが、日本語の「ここまで出かかっているんだけど……」というニュアンスと全く同じです。
思い出せなくてもどかしい気持ちを伝えたいときにそのまま使うことができます。
「Her name is right on the tip of my tongue, but I can’t remember for some reason.」
(彼女の名前は喉まで出かかってるのに、なぜか思い出せないなあ)
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部
- #TAG
- #1分英会話







