Ray

「ヒアリング」or「リスニング」どっちが【和製英語】?知っていたら天才♡

「ヒアリング」or「リスニング」どっちが【和製英語】?知っていたら天才♡

和製英語とは、英単語の意味やニュアンスを日本人が解釈して、英語のように作り上げた言葉のこと。英語ではないため、もちろん英語ネイティブには通じません......。このクイズで、和製英語と本物の英語を見わけられるか挑戦してみましょう!

どっちが和製英語?

「ヒアリング」と「リスニング」、どちらが和製英語でしょうか?

スペルを書いてみたらわかるかも!

あなたは正解がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「ヒアリングでした!

「ヒアリング」は、英語で「リスニング(listening)」といいます。

「hear」は、「聞こえる」という受動的な意味あいが強く、「listen」はより積極的な、「耳を傾ける」といった意味を持つフレーズ。

日本語でリスニングというと、もっぱら外国語の聞き取り能力の意味となってしまいますが、本来はより広い意味を持つ基本的な動詞ですよ。

あなたはわかりましたか?

このクイズを通して、身近な和製英語を楽しく学んでいきましょう!

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS