「turn a blind eye」の意味は?日本語でも同じように表現します!【1分英会話】
TRIVIA

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「turn a blind eye」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳しても意味が通じません。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は「見て見ぬふりをする、目をつぶる」でした!
「turn a blind eye」は、直訳すると「盲目の目を向ける」という意味。
意図的になにかを見ないようにするときに使います。
「ignore」=「無視する」や「overlook」=「見逃す」という単語で言い換えることもできますよ。
「The police man turned a blind eye to his fault, and let him off with it. 」
(警官は見て見ぬふりをして、彼の悪さを見逃しました)
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部
- #TAG
- #1分英会話







