「with a grain of salt」の意味は?「salt」は「塩」という意味だけど…?【1分英会話】
TRIVIA

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「with a grain of salt」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳しても意味が通じません。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?
正解は「話半分に聞く」でした!
この表現は、話を鵜呑みにせず、疑いを持って聞くことを意味します。
だれかの話や情報を完全に信じるのではなく、慎重に判断すべきときにこの表現を使うことができますよ。
「Online news should be taken with a grain of salt. Not everything is true.」
(ネットのニュースは鵜呑みにしないほうがいい。すべてが真実とは限らないから)
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部
- #TAG
- #1分英会話







