Ray

「afraid of one’s own shadow」の意味は?自分の影におびえるってどういうこと!?【1分英会話】

「afraid of one’s own shadow」の意味は?自分の影におびえるってどういうこと!?【1分英会話】

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

「afraid of one’s own shadow」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

直訳すると「自分の影におびえる」になりますが、一体どういう意味なのでしょうか。

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「ひどく臆病であるでした!

自分の影にさえおびえるほど、臆病者である人のことを表すフレーズ。

「おびえる」は「be scared of」などで表すことができますが、表現の幅を広げるためにもぜひ「afraid of one’s own shadow」を覚えておきましょう。

「The country is controlled by a leader who seem afraid of his own shadows.
(その国は、自分の影にもおびえるような臆病なリーダーに支配されていた)

あなたはわかりましたか?

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

編集部おすすめ記事

#TAG
#1分英会話
CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS