「afraid of one’s own shadow」の意味は?自分の影におびえるってどういうこと!?【1分英会話】
TRIVIA

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!
「afraid of one’s own shadow」の意味は?
意外と難しいこのフレーズ。
直訳すると「自分の影におびえる」になりますが、一体どういう意味なのでしょうか。
あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?
正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。
果たして、正解は?
正解は「ひどく臆病である」でした!
自分の影にさえおびえるほど、臆病者である人のことを表すフレーズ。
「おびえる」は「be scared of」などで表すことができますが、表現の幅を広げるためにもぜひ「afraid of one’s own shadow」を覚えておきましょう。
「The country is controlled by a leader who seem afraid of his own shadows.」
(その国は、自分の影にもおびえるような臆病なリーダーに支配されていた)
あなたはわかりましたか?
毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!
※解答は複数ある場合があります。
あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部
編集部おすすめ記事
- #TAG
- #1分英会話