Ray

「hang in there」の意味は?「そこに吊るす」ではない…!

「hang in there」の意味は?「そこに吊るす」ではない…!

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

「hang in there」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

「hang」は「吊るす、垂らす」という意味で訳しません。

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「頑張る、持ちこたえる、ねばる」でした!

苦しそうな相手を鼓舞する場面で使われるフレーズです。

乃木坂46の「Route 246」のサビでもこのフレーズが登場します。

A:「I'm so exhausted.」
      (もうヘトヘトだよ...。)

B:「Hang in there! You're almost there!」
   (頑張れ!もうすぐゴールだよ!)

あなたはわかりましたか?

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

編集部おすすめ記事

#TAG
#1分英会話
CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS