Ray

「プロアクティブ」or「アグレッシブ」どっちが【和製英語】?英語圏だと別の意味に...!

「プロアクティブ」or「アグレッシブ」どっちが【和製英語】?英語圏だと別の意味に...!

和製英語とは、英単語の意味やニュアンスを日本人が解釈して、英語のように作り上げた言葉のこと。英語ではないため、もちろん英語ネイティブには通じません......。このクイズで、和製英語と本物の英語を見わけられるか挑戦してみましょう!

どっちが和製英語?

「プロアクティブ」と「アグレッシブ」、どちらが和製英語でしょうか?

日本と英語圏では意味が変わります...!

あなたは正解がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「アグレッシブでした!

日本では、「積極的な」というポジティブな意味で使われることの多い「アグレッシブ(aggressive)」。

しかし英語圏では、「攻撃的な」というニュアンスで使われることがありますよ。

あなたはわかりましたか?

このクイズを通して、身近な和製英語を楽しく学んでいきましょう!

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS