Ray

「under pressure」の意味は?日本語でも同じような表現があります!【1分英会話】

「under pressure」の意味は?日本語でも同じような表現があります!【1分英会話】

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

「under pressure」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

直訳しても意味が通じません。

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解はプレッシャーやストレスを抱えるでした!

この表現は、直訳すると「プレッシャーの下にいる」ですが、実際は「プレッシャーやストレスを抱える、プレッシャーやストレスにさらされる」という意味です。

いろいろな人から圧をかけられて自由に行動ができないときや、さまざまな方向から急かされたり催促されたりしたときにこの表現を使うことができますよ。

「I’m under a lot of pressure right now! Stop telling me what to do!」
(私は今、大きなプレッシャーを感じているの! あれこれ言わないでよ!)

あなたはわかりましたか?

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

編集部おすすめ記事

#TAG
#1分英会話
CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS