Ray

「on the tip of one’s tongue」の意味は?直訳は「~の舌の先端に」【1分英会話】

「on the tip of one’s tongue」の意味は?直訳は「~の舌の先端に」【1分英会話】

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

「on the tip of one’s tongue」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

ヒントは、なにかを思い出したいときに使う言葉です

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「喉まで出かかっている」でした!

「On the tip of my tongue, but I can’t remember his name.」
      (喉まで出かかっているけど、彼の名前が思い出せません。)

「喉まで出かかっているのに、どうしても思い出せない…」というように、日本語でもよく使う表現ですよね!

あなたはわかりましたか?

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

編集部おすすめ記事

#TAG
#1分英会話
CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS