Ray

「More holes than Swiss cheese」の意味は?「スイスチーズよりもたくさん穴がある」ってどういうこと!

「More holes than Swiss cheese」の意味は?「スイスチーズよりもたくさん穴がある」ってどういうこと!

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

「More holes than Swiss cheese」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

「スイスチーズよりも穴が多い」とは一体どういう意味なのでしょうか。

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「欠陥だらけ、問題だらけ」でした!

日本語でも、いい加減だったり問題が多かったりする場合に、「穴だらけ」と表現することがありますよね。

英語ではそのような欠陥=穴をチーズの穴と表現しています。

A:「The new proposal has more holes than Swiss cheese.
      (新しい提案は問題だらけだ)

B:「It needs to be revised.
   (修正しないといけないね)

あなたはわかりましたか?

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

編集部おすすめ記事

#TAG
#1分英会話
CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS