Ray

「The early bird catches the worm.」の意味は?「早起きの鳥は虫を捕まえる」と訳さない!

「The early bird catches the worm.」の意味は?「早起きの鳥は虫を捕まえる」と訳さない!

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

The early bird catches the worm.」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

直訳すると「早起きの鳥は虫を捕まえる」になりますが、一体どう意味なのでしょうか。

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

果たして、正解は?

正解は「早起きは三文の徳」でした!

直訳すると意味が通じませんが、日本語のことわざ「早起きは三文の徳」を表しています。

早起きの鳥は餌である虫を捕まえやすい、つまり早起きしたらいいことがあるということを表しているのですね。

A:「I want to sleep more.」
      (まだ寝ていたいよ)

B:「The early bird catches the worm.」
      (早起きは三文の徳だよ

あなたはわかりましたか?

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

あわせて読みたい

ライターRay WEB編集部

編集部おすすめ記事

#TAG
#1分英会話
CATEGORY

記事カテゴリ

OFFICIAL SNS

Ray 公式SNS